Мачо...

15 декабря 2010 | Рубрика: Для справки
Метка:

 Я потерпела крах: махо и мачо – это два разных слова. Более того, в сообществе «ru_etymology», авторитетные эксперты разъяснили мне, что «мачо в испанском в принципе не относится к мужчине, это просто самец животного. И даже в переносном смысле не употребимо. Как, например, глагол parir (рожать) никогда не употребляется по отношению к женщине». 

«Преподаватель испанского говорила нам, что в том значении, в каком в России используется слово "мачо", в Испании употребляется слово "machote". Она филолог (РГФ), не носитель языка, но год изучала испанский в Гранадском университете - не на курсах для иностранцах и т. п., а наравне с испанскими студентами. Впрочем, дело даже не в этом, а в том, что она этот вопрос специально обсуждала с испанцами. Она им подробно объяснила, что понимают у нас под словом macho, они весело посмеялись и сказали, что нормальный испанский мужчина воспринял бы такой "комплимент" как оскорбление» 

regarda

]]>twitter.com Google Buzz google.com bobrdobr.ru del.icio.us technorati.com linkstore.ru news2.ru rumarkz.ru memori.ru moemesto.ru]]>

Подпишитесь!